image001

Profesional del ámbito jurídico y amante de los idiomas, mis intereses están principalmente relacionados con mi pasión por la lengua: la historia del árabe, la lingüística, el aprendizaje de otros idiomas, la etimología de las palabras y la literatura. Me fascinan las mezclas culturales y el intercambio de ideas y nociones que surgen durante el proceso de traducción.

Traductor e intérprete de español e inglés al árabe con una amplia experiencia, con un máster en Derecho Comparado por la Universidad de Granada y especializado en la traducción de documentos jurídicos y de marketing para empresas multinacionales. A los cinco años de experiencia como gestor de proyectos de traducción se suman más de 10 años de experiencia en traducción y edición en proyectos de ámbitos muy diversos, como tesis académicas, telecomunicaciones, sector militar, minería, empresas de envíos o de construcción. Entre los proyectos de traducción más recientes destacan informes anuales, materiales de marketing, catálogos, recursos en línea, documentos jurídicos y médicos confidenciales, contratos empresariales, contenido y diseño web. La calidad y las bases de redacción son el punto en común de todos estos proyectos, independientemente de su ámbito y contenido. Por otro lado, he participado en varios proyectos de literatura de ficción, en la edición y consulta de libros infantiles, poesía, relatos breves y novelas. También cuento con experiencia en la enseñanza del árabe moderno estándar y el árabe sirio coloquial, tanto en Siria como en España. Desde 2010 trabajo como gestor de proyectos en Translations.com. Aunque mis estudios se centran en el ámbito legal y jurídico, los idiomas siempre han sido mi gran pasión. El tiempo de residencia en España, junto con los conocimientos adquiridos a través de mis estudios y de mi experiencia laboral me han permitido alcanzar un gran conocimiento tanto del inglés como del español, no solo en cuanto a la gramática sino respecto a las particularidades del inglés y el español hablados en el día a día. Mi amplia experiencia en el ámbito de la traducción y la lingüística se basa principalmente en la traducción y revisión de textos del español y del inglés al árabe a lo largo de 14 años, y me ha permitido mejorar mis habilidades lingüísticas y a seguir actualizándolas constantemente.

Me considero un trabajador especializado, dedicado, con un gran sentido de la ética del trabajo y una gran experiencia en el ámbito de la traducción y la lingüística. Detallista y perfeccionista en mi trabajo, así como puntual con los plazos de entrega. Dispuesto a enfrentarme a nuevos retos y a descubrir nuevos ámbitos de trabajo.